When I worked with another university, we discussed sign-language in geoscience.

If someone knows British Sign Language (BSL) the fix is not necessarily to hire an BSL interpreter for fieldwork and expect that your trip is now inclusive and accessible. Geosciences has a lot of technical terms, which the interpreter may not know. There was also a need to have quite a bit foundation knowledge and scientific understanding, which again could be a barrier for a BSL interpreter. It was better to discuss needs with the individual student first. Not all deaf or hearing-impaired students use sign-language.